Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "also the affirmation of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the confirmation or validation of a particular idea, belief, or statement in a broader context.
Example: "The study provides evidence that supports not only the hypothesis but also the affirmation of the underlying theory."
Alternatives: "also the confirmation of" or "also the validation of".
Exact(1)
When it comes to the Israeli-Palestinian conflict, it's history, ideology, nationalism, identity and also the affirmation of whose land it is — at the present time, at least.
Similar(59)
Communism should be defined not only by the abolition of property but also by the affirmation of the common – the affirmation of open and autonomous production of subjectivity, social relations, and the forms of life; the self-governed continuous creation of new humanity.
Seduction on a grand scale It's not a question of looks, nor even of technique: for a colourful few, seduction just seems to be something that comes naturally... It's the epitome of wickedness, but also the ultimate affirmation of life.
The most recent exciting developments that promise further power and brightness upscaling through the affirmation of new laser materials and laser architectures are also presented.
Decorum and the affirmation of order reinforced each other.
"Taste is the affirmation of smell," he said.
According to Averroes' account of causal necessity, the affirmation of contact between fire and cotton, and the affirmation that there are no impediments, together entail the affirmation of the burning of the cotton.
Gabriela mentions a similar, external motivation to receive the affirmation of her family.
Nihilism is the affirmation of meaninglessness.
It is also an affirmation of the efforts on the part of the CSRC to develop a mutual-fund industry in China.
It is also an affirmation of the development that people want in the state.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com