Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also start to think" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that someone is beginning to consider or reflect on something in addition to other thoughts or actions.
Example: "As we discuss the project, I also start to think about the potential challenges we might face."
Alternatives: "begin to consider" or "also begin to reflect".
Exact(2)
Those customers may also start to think about meeting their travel needs through the online agency, rather than through the hotel, becoming in essence a customer with a relationship to the booking Web site and not the hotel.
And if wages were to vary with performance, not only would United's labor costs stay tuned to the business cycle but its workers -- just maybe -- would also start to think differently about their employer.
Similar(58)
So when we say platform we're thinking holistically about the performance attributes of footwear and also starting to think about apparel.
He also started to think about prison reform.
So I also started to think seriously of leaving.
"We also started to think a lot about identity.
I am also starting to think about TV.
Within large stores they could also help with mapping and navigation.Advertisers are also starting to think about other special features of mobile phones.
"And in all of this we are also starting to think about, talk about and plan the next thing … Nothing has been set in stone, we have a few ideas we are toying around with at the moment.
Things that expert, outside folks have waited on, that we've pulled in movement and everyday folks to weigh in on and then presenting that as sort of a collective package and also starting to think about and talk about how our economy works outside of the neo-liberal and what does that look like and how does that connect to different issues?
She was also starting to think about going back home.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com