Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also specified that" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to indicate that additional information or details were provided in conjunction with something previously mentioned.
Example: "The report also specified that the project would require additional funding to proceed."
Alternatives: "also indicated that" or "also noted that".
Exact(52)
Wong (2004) also specified that religion includes official and organised religious beliefs and ceremonies.
Shahid also specified that he didn't want to see a single lamp — "I'm not big on lamps," he says — hence the indirect lighting throughout the apartment.
The agreement also specified that Saxon would pay the fees of the lawyers managed by Fidelity.
Sullivan also specified that the family has never "owned, controlled or managed" the property.
She also specified that she had been commenting in a personal capacity.
She also specified that she had been commenting in a personal capacity and not on behalf of the news agency.
Similar(8)
The resolution, which was sponsored by Ms. Katz and Mr. Avella, proposed a 15-year term for franchise agreements and also specified that other services like Web telephones and public Internet terminals may be provided.
He also specified that it would now be Germer, and not Smith, who was his chosen successor.
The proposal also specified that each senator was to get "one vote", rather than each state delegation, and that each state would have multiple senators.
The Act also specified that he had three years to put the river in order, which he appears to have achieved, since he then leased it to a group of merchants.
The agreement also specified that the Security Council should review Syrian compliance with the rules of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, The Hague-based group that administers the treaty.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com