Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also set the foundation" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the establishment of a basis or groundwork for something, often in a context of development or planning.
Example: "The new policy not only improves efficiency but also set the foundation for future innovations in the company."
Alternatives: "also established the groundwork" or "also laid the groundwork."
Exact(3)
These structural details contribute to our understanding of the molecular mechanism of P22 phage infection and also set the foundation for future exploitation serving engineering purposes.
This is what also set the foundation of black churches today.
In this respect, while it is tempting to suggest that our findings may also set the foundation for the use of RXR-mediated therapies for leishmaniasis, detailed investigations into the mechanism of parasite growth arrest and/or killing are now required.
Similar(57)
It also sets the foundation for positive future relationships.
This also sets the foundation for later on, when children will be expected to do things like multiplication of fractions.
The article also sets the foundation for forthcoming work on ClNO excited state surfaces including spin orbit coupling, and on coherent control through optical pulse shaping.
This also sets the foundation for algebra and beyond.
You also set the penalty.
However, the data suggest that family influences were particularly salient for smoking initiation and experimentation but also appeared to set the foundation for some youth to progress to more regular smoking during their teenage years, or conversely not to continue beyond experimentation.
The foundation also sets the preparation of media staff, their expenses and requirements and receives monthly reports on the activities of every office.
"April set the foundation for this team," Foudy said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com