Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also seldom" is not commonly used in written English and may sound awkward.
It can be used when you want to emphasize that something occurs infrequently in addition to another infrequent occurrence.
Example: "He also seldom attends the meetings, which is concerning for the team."
Alternatives: "rarely as well" or "infrequently too".
Exact(23)
Democrats also seldom emphasised the broad public support for offering undocumented workers a path to citizenship.
Mr. Robson, a partner at Cantor Fitzgerald, also seldom found a crossword puzzle he could not complete.
But she is also seldom seen without a designer handbag or her diamond-studded Hello Kitty pendant.
Unfortunately, such a response is not only rare among top politically appointed officials, but it also seldom appears to be an option worthy of consideration.
We also seldom imagined (in spite of ample evidence) that emergent technologies would leave legislation in the dust, yet they do.
Its premiere, and sole performance, was in 1995 at the Holland Festival in Amsterdam.Stockhausen's other logistically challenging works are also seldom performed.
Similar(37)
"Also, I seldom, if ever, watch CNN or MSNBC, both of which I consider Fake News.
Also, taxes seldom seem to go down; they only go up.
Another false story, this time in the Failing @nytimes, that I watch 4-8 hofrs of television a day - Wrong! Also, I seldom, if ever, watch CNN or MSNBC, both of which I consider Fake News.
They also relatively seldom had history of CVD, CHF or serious infections.
Similarly to other anti-angiogenic drugs, also sorafenib seldom induces the dimensional tumour shrinking usually observed in tumours responding to conventional cytotoxic drugs: data gathered from studies carried out with sorafenib and other competitors under development do not report any complete response in Hepatitis C Virus (HCV -induced HCV -induced
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com