Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "also seeks to create" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing goals or objectives, particularly in formal or academic contexts.
Example: "The organization also seeks to create a more inclusive environment for all employees."
Alternatives: "also aims to establish" or "also intends to develop".
Exact(8)
It also seeks to create a new enforcement mechanism by criminalizing the processing of payments for Internet gambling.
The series also seeks to create more opportunities for informal interaction between graduate students and senior scholars.
It also seeks to create a single class of the approximately 2,800 victims who died at the World Trade Center.
Moreover, the podcast also seeks to create new access points in policy and practice conversations to those who before may have felt excluded.
With this program, Yale Health also seeks to create new and sustaining ties to artists with any of a variety of Yale affiliations, whether as students, faculty, staff or others, to promote the talent and generosity within this rich community.
She also seeks to create quality continuing medical education for practicing neurologists, as a member of the editorial board of the journal Continuum: Lifelong Learning in Neurology and the chair of the American Academy of Neurology's Program Accreditation Work Group.
Similar(52)
We also sought to create a new, valid procedure for establishing placebo alcohol believability.
The United States was also seeking to create a template that might serve other Southeast Asian nations.
We also seek to create an app-based version of our existing task.
Feamster and Peled are also seeking to create a template that can be used beyond Princeton.
They're also seeking to create a greater culture of growth inside the organization, largely focused on innovation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com