Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also safeguarded" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing additional measures taken to protect something or someone, often in a legal, security, or safety context.
Example: "In addition to the primary security measures, the data is also safeguarded by encryption protocols."
Alternatives: "also protected" or "further secured".
Exact(9)
"The headteacher is in the process of making sure that all pupils are also safeguarded well at the after-school Madrasa".
"Our institutions have acted very cautiously to ensure that, while necessary steps are taken to protect ordinary people from abuse by newspapers, freedom of expression is also safeguarded.
Talk of the EU's becoming a superstate was overblown, however, as the constitution also safeguarded the powers of national parliaments against further encroachment by the EU and, crucially, gave the organization no power to raise its own money through taxation.
However, it has also safeguarded his fortune – the 63-year old was forced to remortgage his house in St John's Wood against many friends' advice in order to satisfy Lloyds bank.
But Mr. Zeltmann and other Power Authority officials have said that they had negotiated a detailed agreement with Entergy that not only brought a fair price for the nuclear power plants but also safeguarded the jobs of the plants' 1,700 employees, among other things.
Ceop also safeguarded and protected a record 790 children - an 85% rise.
Similar(51)
It also safeguards 90% of UK species in its vaults.
Our laws also safeguard the right to bear arms: not exactly a biological imperative.
Beaches also safeguard the health of the high-priced cities and towns that abut them.
It would also safeguard executives from prosecution, once the company reaches a deal.
The change also safeguards federal transportation money, which regions that are not in compliance often lose.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com