Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also requirements" is correct and usable in written English.
It can be used when adding additional criteria or conditions to a list of requirements already mentioned.
Example: "In addition to the standard qualifications, we have also requirements for prior experience in the field."
Alternatives: "additional requirements" or "further requirements".
Exact(16)
That's also required by the legislation, and there's also requirements in terms of how meetings are conducted that people with a pecuniary interest in the outcome of the meeting have to declare an interest and should really absent themselves from the meeting while those items are discussed.
Knowing oneself, having and enforcing boundaries, and recognizing limitations are leadership requirements but also requirements for having fulfilling relationships in general.
While Finegold's rating consistently hovered above 2,500, the level needed to become a grandmaster, he struggled to earn the norms — performances in tournaments at a grandmaster level — that are also requirements for the title.
As the focus shifts toward the use of new lightweight high-strength materials, also requirements on tool properties are becoming more demanding.
The Proposed Regulations are far-ranging in scope, including not only specific technical safeguards but also requirements regarding governance, incident planning, data management and system testing, and an aggressive 72-hour time frame to notify DFS of certain cyber incidents.
and also requirements for the prevention of pollution from ships.
Similar(44)
Also, requirement of onboard laser tool's for both cases are discussed.
Instead of accuracy the proper model has to fulfill also requirement on the computation time.
There are also legal requirements.
It also establishes requirements for advertisements of excess insurance.
There were also village requirements for density, setbacks and other items.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com