Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "also required to terminate" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are specifying additional requirements or conditions that involve ending or concluding something.
Example: "In addition to the standard procedures, all employees are also required to terminate their access to the system upon leaving the company."
Alternatives: "also necessary to conclude" or "additionally needed to end".
Exact(1)
Prospective L1 3′ transduced regions were also required to terminate with a polyA-tail of at least 10 bp and 50% adenosine.
Similar(59)
The OEE also binds repressors that are required to terminate expression in PMCs after 24 h ("PMC−" activity).
Endocytosis has also been shown to be required to terminate Eph ephrin interactions and allow separation of contacting cells (Marston et al., 2003).
This region should also contain, at the same time, signals required to terminate transcription of the upstream gene.
So unfortunately, your friend is no longer required to terminate relationships on your command.
It was required to terminate the pilots' plan as a condition of the federally backed loans that paved its way out of bankruptcy.
ZTE had been required to terminate the senior members of staff and discipline the others involved.
In eight other provinces, authorities are required to terminate unauthorized pregnancies.
Unlike for translation and mRNA degradation, specific RNA sequences and structures are required to terminate transcription.
These episodes may be paroxysmal if they terminate spontaneously (defined by consensus as 7 days) or persistent if electrical or pharmacological cardioversion is required to terminate the arrhythmia.
To this end it is thought that a complex containing p50 and IκBNS is required to terminate IL-6 expression.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com