Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "also represent a new" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing something that signifies or embodies a new idea, concept, or change in a particular context.
Example: "The findings of this research also represent a new approach to understanding climate change."
Alternatives: "also signify a new" or "also indicate a new".
Exact(16)
Mr. Romney, a Mormon, and Mr. Ryan, a Catholic, also represent a new era in presidential politics: neither are Protestants.
Both also represent a new generation of upstarts in the N.F.L., a group that includes teams like the Jacksonville Jaguars, the Carolina Panthers and the Indianapolis Colts.
Some changes set in motion by this new crop of directors also represent a new phase in the evolution of museums themselves.
The apps may also represent a new source of income for the creators that Victorious is working with, although Rogoway and Chen declined to say how the balance will fall between advertising and in-app payments or subscriptions by fans.
While some of the services being offered to Ms. Gelinas resemble those found in an old-fashioned neighborhood drugstore, others reflect the expanding role of the nation's pharmacists in ways that may benefit their customers and also represent a new source of revenue for the profession.
Survata's surveys also represent a new revenue stream for its publishing partners.
Similar(43)
But Ushahidi also represents a new frontier of innovation.
It also represents a new style of politics that is best described as managerial.
But the programs also represented a new level of commitment by the Federal Reserve.
For Ali Parsa, chief executive of Circle, it also represents a new level of staff involvement.
This generation also represented a new political voice, demanding change and reform.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com