Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "also relieved that his" is correct and usable in written English.
It can be used when expressing a feeling of relief regarding someone else's situation or condition.
Example: "After hearing the good news about his health, she felt also relieved that his treatment was successful."
Alternatives: "also glad that his" or "also comforted that his".
Exact(2)
Other black kids respect him because of what he's been through.'" He has been lucky, but he's also relieved that his career has gone beyond acting out his past (he was virtually unrecognisable as Michael, the nonconformist serviceman in BBC1's 2009 adaptation of Andrea Levy's Small Island).
Manuel Valls, also relieved that his Republican bid succeeded, sketched out a call to "build together," which he's been using for several months and which was echoed on France 2 later on by Julien Dray, who was trying to defend the Anglo-Saxon, or rather German, idea of a new name for the Socialist Party.
Similar(58)
His former colleagues said they were saddened to hear of his conviction but also relieved that the trial was over.
Wise, who has had three elbow operations, said he was also relieved that the discomfort was limited to the outside of his elbow, not the inside, which could signal a more serious injury.
And also relieved that house journalist and husband John has not dredged from his collection anything pertaining to a 13-2 scoreline against my team, Crewe Alexandra, on 3 February 1960.
She was also relieved that the weekend was almost over.
They are also relieved that the apartment was so well priced.
Most of the missionaries, though, were also relieved that their service meant a draft deferment.
I'm also relieved that the good practice of copyright is being protected.
Yet I was also relieved that I didn't have to sublimate my grief for motherhood.
I was also relieved that Klam saved himself by coming to the realization that drug-induced good times are fleeting and unsustainable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com