Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also ready to move" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that someone or something is prepared to take action or change location in addition to other stated conditions.
Example: "The team is fully equipped for the project and also ready to move to the next phase."
Alternatives: "also prepared to relocate" or "additionally set to proceed".
Exact(5)
"I was also ready to move back to Victoria with my family, so the timing was right, but certainly the reforms were a key reason for me moving on from that position when I did".
"I was also ready to move my family out of the relative bustle of the D.C. area and to a quieter place".
Ferguson also has Eden Hazard on his radar after watching the Lille midfielder on several occasions although City are also ready to move for the £30m-rated talent. .
With that in mind, the Simple.TV guys are also ready to move beyond bootstrapping, and the company has confirmed a $5.7 million funding round detailed in this SEC filing.
Recent flooding, from Hurricane Diane, along the Delaware River kept residents along its banks alert should the storm strike, business owners were also ready to move their merchandise if the need arose.
Similar(55)
But he also is ready to move on.
Scooter riders, whose machines are already shiftless, might also be ready to move up to full-size motorcycles for the better pothole tolerance that larger wheels provide.
You might think you're on a slower funding timetable, but you also want to be ready to move forward when the right investors are ready.
But they also understood that we are ready to move in a direction that tests a deeper number of items in our curriculum, and tests that become far less predictable".
The 29-year-old also noted that she was ready to move past "Teen Wolf".
It is also a sign you are ready to move on.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com