Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also provided about the" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be used in contexts where additional information is being referenced, but it requires rephrasing for clarity.
Example: "The report also provided information about the recent changes in policy."
Alternatives: "also included regarding the" or "additionally offered concerning the".
Exact(9)
Some remarks are also provided about the performances of telecommunication supports used for the project.
Discussion is also provided about the proposed quantizer complexity and its performance in comparison to Shannon limit.
Information is also provided about the main protected areas in the region, and when and how to visit.
In other words, the analysis of the three variables in this study revealed that gender does in fact play a role in age-dependent incidence but only when information is also provided about the allelic form of the MDM2 SNP309 locus.
Information is also provided about the availability of fishery production statistics on the species item in the FAO databases.
Information is also provided about the availability of fishery production statistics on the species items in the FAO databases.
Similar(51)
Information is also provided about how the study is coordinated and conducted, how decisions are made, how data quality is monitored, and how ethical standards are protected.
The United States also provides about 8,000 troops to the NATO peacekeeping operations, though senior Pentagon officials have expressed a desire to decrease the number of American forces.
Postal investigators said the letter also provided clues about the route it followed in the postal system.
In some cases, the test also provided information about the tissue-of-origin of the cancer - but not all.
The aforementioned alignment also provided hints about the genomic organization of the CaOvate gene.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com