Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "also presents a considerable" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing an additional point or aspect that has significant importance or impact in a given context.
Example: "The study also presents a considerable challenge to existing theories in the field."
Alternatives: "also offers a significant" or "also introduces a substantial".
Exact(2)
Although death among NMSC cases is the exception rather than the rule, it also presents a considerable burden.
These results show that our method is not only comparable to [ 29] but also presents a considerable gain in terms of recall.
Similar(58)
The need for therapeutic monitoring may also present a considerable challenge and/or an undue burden to the patient.
Accidental domestic fires also present a considerable danger to older adults, with the highest percentage of fatalities from fire occurring in the over 60 year age group [ 5], predominantly living in deprived areas.
In addition, compound 2 also presented a considerable antibacterial activity against P. aeruginosa (128 μg/mL).> -wrap-foot> aReference drug It has been reported that the number and position of hydroxyl groups in phenolic compounds such as anthraquinones can significantly influence their antimircobial activity [ 14].
It also presents a high photoconductivity and considerable piezoelectric and pyroelectric properties [1].
The considerable computational and spacial complexity also presents a significant challenge.
Electioneering also presents a problem.
While non-financial attributes are also important for Vietnamese doctors, the scale of the difference of opportunities presents a considerable policy challenge.
It should also be considered that the implementation of nursing guidelines in a hospital setting can be arduous [ 22] and presents a considerable challenge [ 23].
After all, even with all sail doused, the mast presents a considerable amount of windage aloft.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com