Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "also permeated" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is present or has spread throughout another thing, often in a metaphorical sense.
Example: "The atmosphere of the event was also permeated with a sense of nostalgia, reminding everyone of the past."
Alternatives: "also infused" or "also saturated".
Exact(29)
Iraq also permeated classical productions, from Nicholas Hytner's Henry V to Katie Mitchell's Iphigenia at Aulis.
But its pages are also permeated by a bitterness towards Bill Gates, the man with whom he created a company that transformed the world of technology.
A sort of dreary half-light also permeated two identical East End terrace houses in London's Whitechapel, where German artist Gregor Schneider installed Die Familie Schneider.
The debate about the extent to which facial feminization reinforces regressive stereotypes is not limited to academics; it has also permeated popular culture.
(Romantic complications also permeated the Moon shoot, during which he was trying, like his lead character, to sustain a difficult long-term relationship. "Girls seem to get me in trouble a lot of times," he says).
Even the usually moderate Christian Democrats have, since the last election, proclaimed the "failure of a multicultural experiment" and the "right of the Dutch people to feel at home in their own country".More importantly, it has also permeated Dutch policymaking.
Similar(31)
Flying also permeates Mr. Axinn's other novels.
Gross under-representation also permeates global governance structures.
It also permeates our society in ways we don't even realize.
Other hazardous chemicals and heavy metals also permeate parts of the 26-acre tract.
It is glib and slick, qualities that also permeate his music.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com