Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also one for" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that something applies to an additional case or situation.
Example: "This book is a great read for beginners, and it's also one for advanced learners who want to deepen their understanding."
Alternatives: "also suitable for" or "additionally applicable to".
Exact(50)
It's a tragedy that flamenco choreographer Israel Galván has long wanted to address on stage, but also one for which he feared dance might be inadequate.
On those terms, the march on affirmative consent, then, is also one for social progress.
The new big happy Facebook family is certainly on the ball with iPhone 5, delivering and update not only for its own app, but also one for new subsidiary Instagram designed to work on the new iPhone and iOS 6.
The new big happy Facebook family is certainly on the ball with iPhone 5, delivering and update not only for its own app, but also one for new subsidiary Instagram designed to work on the new iPhone and iOS 6.
Different forms of US-style primaries, one on the right scheduled for November, one on the left initiated by independent personalities including economist Thomas Piketty, and also one for everyone, are one of several attempts to reconnect politics and citizens.
That case was also one for copyright infringement, because Mr. Tyson's infamous tribal face tattoo was recreated on one of the characters in the movie, The Hangover Part II.
Similar(10)
The City Secrets guides -- there are also ones for Books and Movies that make HeadButler.com seem positively lowbrow -- are created by a Manhattan architect named Robert Kahn.
Also, one gets for any finite, any, for all (3.19).
For reasons less fathomable, there is also one named for Bo Derek.
Buccal crossbite is also one reason for this oral habit.
It's also one thing for tools to just be functional.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com