Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also on the forefront" is not correct in standard English; it should be "also at the forefront." You can use it when discussing someone or something that is leading or pioneering in a particular field or area.
Example: "The company is also at the forefront of renewable energy technology."
Alternatives: "also leading the way" or "also in the vanguard."
Exact(10)
He is also on the forefront of another marketing trend: rewards programs for pharmaceutical representatives.
Yet while they're the prime polluters, cities are also on the forefront of climate solutions – and not just by setting goals.
The taxi industry points out that Uber is also on the forefront of trying to get rid of drivers altogether, with autonomous vehicles.
Some of the best managers I've worked for are forward-thinking because they know what their employees do, they know some of our daily struggles, but they are also on the forefront trying to improve the overall process.
In addition to the numerous resources on campus meant to help students and staff optimize their physical and emotional wellbeing, Yale is also on the forefront of medical, social, and psychological research that's redefining wellness and how we think of it in the 21st century.
Toronto FC is also on the forefront of another movement: bringing U.S. stars home in their prime.
Similar(50)
They also are on the forefront of explaining to the nation why simplistic sound bites of "reformers" must be rejected.
In addition to its work with women and children in crisis, Sojourn has also been on the forefront of the effort to have spousal battery taken seriously.
These leaders, like Shavar Jeffries, also see themselves on the forefront of a civil rights issue.
Capitalizing on new technology was also at the forefront of the climate panel.
Besides banking established cell lines, repositories are also at the forefront of creating new ones.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com