Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "also of which" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts where you are referring to additional items or aspects related to a previously mentioned subject, but it is better to rephrase for clarity.
Example: "There are several factors to consider, also of which include the budget and timeline."
Alternatives: "including which" or "among which".
Exact(4)
The crisis, which will likely grow, is proving to be a test not only of Hong Kong's political culture but also of which political ethic will prevail across China in the years ahead: globalism or nationalism, two fundamentally different conceptions of how China will relate to the rest of the world.
This objection would fail if there were empirical indicators not just of which atomic states obtain, but also of which are the genuine ones, the ones that really reality at the joints.
Hattie (2009) found that when students and teachers have a shared understanding not only of when goals are reached but also of which goals to work toward next, learning improves.
Once there, there will be signs (in English also) of which direction to go.
Similar(54)
Maarib has other elements also, some of which vary from place to place.
A total of 1,117 businesses were also damaged, of which 12 were destroyed.
A new hall at Westminster was also built, of which the outside walls of Westminster Hall are still surviving.
I'm pretty conscious of having a representation of different models, but I'm also conscious of which models are popular.
The parameter estimates in the final model are shown and also details of which of the variables are centred.
A record was also taken of which search zone a rat entered first.
Five significant selective sweep regions were also detected of which one associated significantly with a metabolic trait.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com