Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also now just" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in informal contexts where someone is trying to emphasize a recent change or addition to a situation.
Example: "I was planning to go to the store, but also now just realized I forgot my wallet."
Alternatives: "now also simply" or "just now additionally".
Exact(6)
The city's planning department and activities director are also now just chapters of local history.
For example, you can add Tips attached to a venue to your To-Dos list, but you can also now just add venues without Tips to your To-Do list.
Or, as commenter Jarred Taylor notes, you can also now just hit the right arrow button on your keyboard when the result is highlighted and it will take you to the "lucky" result.
When receiving an incoming call, the "Decline" and "Accept" options are also now just round buttons, with the "Remind Me" and "Message" option as smaller, white icons just above.
But I also now just sound like a nerd, and which is worse? .
"I'm just here so I won't get fined" is about to make Lynch a lot of money, but it's also now just that: a money-maker.
Similar(54)
They are also now not just doing coupons or local businesses but they recently did a program with Sam's Clubs, Sports Authority and General Mills.
We also now know that just as no two people are exactly alike, no two cancers are exactly alike.
He is serious, caring, disciplined and stiff.But Jeb is also interesting; and, now just as much as four years ago, his gubernatorial campaign is a good measure of Republican trends far beyond Florida.
Users can also now choose to just share individual parts of larger projects, and browse through project revisions through a new visual version browser.
The Quick Menu and the Share Menus also now overlay on just a portion of the display, meaning you don't actually have to jump out of your game to access them (they currently take over the UI entirely).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com