Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also notified that" is correct and usable in written English.
It can be used when informing someone about additional information or updates that they should be aware of.
Example: "The team was also notified that the meeting has been rescheduled to next week."
Alternatives: "also informed that" or "additionally advised that".
Exact(10)
"The GMC was also notified that the matter is now the subject of a police investigation.
Mr. Galab was also notified that the F.B.I. wanted to talk to him, but after his lawyer went on vacation in August, the F.B.I. never followed up.
She was also notified that some checks had bounced and she noticed she was not receiving her bank statements on time.
It is also notified that the TMTD-MBTS system has the highest value of crosslink density while the lowest value of crosslink density is obtained for PPTD-MBTS accelerated stocks.
Media were also notified that visitor and media shuttles would not be operating, and that TomorrowWorld would be accessible only to residents of DreamVille, the festival's camping grounds.
It was also notified that a flying boat operated by Compagnie Aérienne Française was to be based at Calais for use in search and rescue work.
Similar(50)
He also notifies that vendor that the e-coin is going to be used with another vendor.
We will also notify that one of the acupuncture treatments is a traditional style, while the other is a style designed according to the rationale of Western medicine.
H.P. also notified analysts that fourth quarter financials will reflect about $1 billion in charges related to its webOS write-down.
The company also notified Viacom that its special dividend should be increased by $460 million, and will likely be paid out in the second half of 2006.
Kalanick also notified employees that the company has brought on former US Attorney General Eric Holder, as well as Tammy Albarran of law firm Covington & Burling, to lead the investigation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com