Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "also needs to improve" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing areas that require enhancement or development in addition to other points already mentioned.
Example: "While the marketing strategy is effective, the customer service department also needs to improve to enhance overall satisfaction."
Alternatives: "also requires improvement" or "also needs enhancement".
Exact(17)
Mental health provision also needs to improve.
The industry also needs to improve its technology.
"DfID also needs to improve how it monitors value for money and the impact of its programmes," he said.
"Performance in some treatment functions also needs to improve – most notably in Trauma and orthopaedics where the largest numbers of patients continue to wait longer than 18 weeks".
It also needs to improve its crumbling infrastructure, reform constrictive labour laws and remove many of the administrative hurdles it erects in companies' paths especially in manufacturing.
He also needs to improve his hands and his strategy when releasing downfield as a receiver against defenders trying to bump him.
Similar(43)
We also need to improve cattle welfare.
We also need to improve our defensive play.
We also need to improve resilience and cut food losses.
We also need to improve the quality of the judges.
Countries also need to improve the system of governance.
More suggestions(18)
still needs to improve
also needs to achieve
also needs to enforce
also essential to improve
also needed to improve
also needs to pass
also wants to improve
also plans to improve
also needs to take
also needs to step
also needs to adapt
also needs to stop
also needs to rationalise
also needs to arrive
also needs to fight
also needs to get
also needs to consider
also needs to go
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com