Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "also needed to be decided" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that a particular matter or issue requires a decision in addition to others that have already been mentioned.
Example: "In our meeting, we discussed the budget and the timeline, but the location also needed to be decided."
Alternatives: "also required a decision" or "also had to be determined".
Exact(2)
The relationship between central government and the Basque and Catalan regions also needed to be decided.
The respondents further emphasized that the frequency of the review process also needed to be decided jointly amongst all staff, and should be realistic and doable.
Similar(58)
Clearly outline what needs to be decided.
We also needed to be helped".
As for all public health interventions, safety, cost, operational feasibility and acceptability also need to be considered when deciding which candidates to prioritize, which ones to consider for combination, and which ones to develop for specific target groups or deployment strategies.
You also need to be aware that once you decide to move into the property yourselves, you'll need to switch from a buy-to-let to a residential mortgage, which can involve various fees.
Predictors of response to antidepressant treatment also need to be identified, to help practitioners decide which patients should be offered them.
The situational, contextual, and practical issues, for example legal requirements, public perceptions, available resources, time constraints, complexity of the case, confidentiality etc. also need to be taken account of in deciding upon suitable degree of openness.
While deciding the periocular boundary, the objective of achieving the highest recognition accuracy also needs to be maintained.
Expectations also need to be managed.
That truth also needs to be retold.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com