Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "also necessary to secure" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing requirements or conditions that must be met to ensure safety, success, or compliance in a particular context.
Example: "In addition to the financial resources, it is also necessary to secure the necessary permits before starting the construction project."
Alternatives: "also essential to obtain" or "also required to ensure".
Exact(1)
The proactive attitude towards new partners is also necessary to secure the financial foundations of the private cooperatives.
Similar(59)
The extra tank volume up to V/A of 0.15∼0.2 is also available, if necessary to secure more water.
He promised the assembly that Greece was ready to undertake the reforms that were necessary to secure another bailout but also stressed that a new deal needed to include debt relief.
Here in Devon, we recognise that digital is an important opportunity, necessary to secure future savings – and we also recognise the need to do things differently and do different things.
Therefore, as shown in Fig. 11, in order to deploy the sensors, it is necessary to secure not only the distance between the sensors but also the connectivity between the sensors on the path.
From this we also can appreciate just how much grassroots activism, complemented by social media, is necessary to secure any semblance of social justice.
If it is necessary to secure agreement, I will personally go to Copenhagen to achieve it.
These companies defend overpaying their top brass by claiming it is necessary to secure quality leadership.
Feminism became necessary to secure and advance the gains made by women.
"I know, I firmly believe, that decisions I have made were necessary to secure the country".
One of those was to pay the fees that were necessary to secure the club".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com