Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "also more readily" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is not only available or possible but is also done with greater ease or willingness.
Example: "The new software allows users to access information also more readily than before."
Alternatives: "also more easily" or "also with greater ease".
Exact(20)
Results of online advertising are also more readily measured.
Small farms also more readily adopt environmentally friendly practices.
Such a lawyer can also more readily recall and employ her knowledge.
But experts say they also more readily leach into groundwater and do less to promote lasting lawn health than slow-release organic fertilizers.
The sulfated fibrous mesh also more readily supported the attachment and osteogenic differentiation of rat bone marrow stromal cells in the absence of osteogenic growth factors.
But if language can be a visual tool, it is also, more readily, an interpretive one, a means of complicating appearances.
Similar(40)
Cu also leached more readily through the acidic soils (32.8 1042 μg) than in the calcareous soils (9.5 63.4 μg).
Our cluster-based multiprocessor architecture also scales more readily than the current general, or cluster-based, multiprocessor environments.
Smaller fibers, though they can penetrate more deeply into lungs, can also be more readily attacked and removed by the body's internal defenses, most studies say.
The answer to that may be yes as knowing how anesthetics work may make it possible to design better anesthetics- ones with more selective and specific actions and ones that might also be more readily reversible.
At the same time, he is also acknowledging more readily an argument his critics began making a year ago: that his crippling of Al Qaeda in Afghanistan and Pakistan did not vanquish the terrorist threat; it simply moved to a more diffuse set of actors in a new theater.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com