Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "also more dangerous" is correct and usable in written English.
It can be used when comparing the danger level of two or more things, indicating that one is not only dangerous but additionally more so than another.
Example: "While the original virus was concerning, the new variant is also more dangerous due to its higher transmission rate."
Alternatives: "even more hazardous" or "additionally perilous".
Exact(28)
This injection site is more effective than the neck, but also more dangerous because you have to stand closer to the back end and the danger of being kicked.
But green lasers are also more dangerous.
It was also more dangerous.
They are also more dangerous.
There's more work, but it's also more dangerous.
That made the course fast – but also more dangerous.
Similar(31)
As the cat-and-mouse game between law enforcement and smugglers moves farther out to sea, however, it also becomes more dangerous — not only for the Coast Guard but also for the smugglers' human cargo.
And as the number of violent offenders increased, prisons also became more dangerous.
Many younger soldiers consider such assignments exciting and more fulfilling, though they are also potentially more dangerous.
A1 Mixed Findings for Drug A drug that doctors had hoped might prevent prostate cancer has been found to be more effective than expected, but also potentially more dangerous.
While S.U.V.'s can be stylish and fun to drive, they can also be more dangerous to the drivers of other cars.
More suggestions(18)
therefore more dangerous
even more dangerous
simultaneously more dangerous
also more harmful
always more dangerous
also more risky
also more serious
also more hygienic
also more modest
also more profitable
also more global
also more interconnected
also more expensive
also more transparent
also more vulnerable
also more brittle
also more convenient
also more boring
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com