Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "also materials" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to additional items or resources that are relevant to a discussion or context.
Example: "In addition to the textbooks, we will need to order also materials for the lab."
Alternatives: "additional resources" or "supplementary materials".
Exact(60)
Also, materials from a scavenger hunt.
There are also materials like case studies on a section of the agency's Web site.
"They used traditional materials, but also materials of their own time.
Also, materials relating to Macedonia, Albania, Azerbaijan, Bulgaria, Rumania, and other Balkan countries.
Also, materials pertaining to Eugene D. Montillon, Gilmore D. Clarke, Edward Lawson, and others in the Department of Landscape Design.
Chinese companies continue to supply North Korea with not only food and energy, but also materials Pyongyang can use to build bombs.
There are also materials documenting a government-sponsored conference relating to MATH, and a valuable and extensive government-published report of annotated reviews by Elinson's colleague Anna Gelman.
There are also materials related to several surveys undertaken by Elinson, including the trench foot study, the quartermaster supply study, and various hospital studies.
Also, materials on the Revolutionary Youth Movement and Revolutionary Youth Movement II, and their publications Fire and Liberated Guardian; and Students for a Constructive Foreign Policy, Cornell University.
Not only would this work-flow facilitate the search for semiconductors with large band gap energies, high Debye temperatures (thermal conductivity), but also materials with similar thermal expansion coefficients.
Also, materials science plays a vital part in mankind's efforts towards deeper space and planetary exploration.10 The knowledge gained in the μG experiments can help to better understand and improve applications on Earth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com