Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "also lower rate of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a comparison or trend related to a decrease in frequency or occurrence of something.
Example: "The study found that there is also a lower rate of infection among vaccinated individuals."
Alternatives: "also reduced rate of" or "also decreased rate of".
Exact(1)
However, women had lower total mortality despite more severe AS by echocardiographic indices and also lower rate of ischaemic CV events during a median of 4 years follow-up.
Similar(59)
Second, VR receipt is associated with lower rates of entry into SSDI/SSI but also lower rates of exit from the SSDI roles.
There were also lower rates of adverse events observed in the BR arm vs R-CHOP.
There were also lower rates of both severe pre-eclampsia and eclampsia in the deliveries after surgery.
16 Our results indicated lower rates of self-reported CVD than the general population, but also lower rates of treatment with antiplatelet medication.
The PSB group had also lower rates of RD (15.8% versus 41.1%), but this difference did not reach statistical significance (P = 0.1).
There were also lower rates of pre-eclampsia or eclampsia superimposed on pre-existing hypertension in the women who delivered after surgery (0.13, 0.04 to 0.38).
Compared with the covariate-adjustment method, our method has slightly lower power, but also a lower rate of false-positive associations.
This dose might be expected to be associated with a lower incidence of late complications, and also a lower rate of pathological complete response (Hartley et al, 2005).
Wounds created with the PIRL systsem also showed a lower rate of cell proliferation.
The youngest age group, 18-24 yealso also had a lower rate of marriage registration.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com