Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "also looking to acquire" is correct and usable in written English.
It can be used when expressing an intention or desire to obtain something in addition to other actions or goals.
Example: "The company is expanding its operations and is also looking to acquire new technologies to enhance its product offerings."
Alternatives: "also seeking to obtain" or "additionally aiming to acquire".
Exact(5)
Internationally, Sprint is also looking to acquire metropolitan fiber-optic networks, mainly to help serve the overseas needs of the company's existing corporate customers in the United States.
Beyond the DNA project, MyHeritage is also looking to acquire more companies in the future.
As the company recently noted on its blog, it is also looking to acquire a small to mid-size freight brokerage company to help power this part of its business.
Bronikowski added that the service offers movies from a variety of studios (not just Lionsgate), and it's also looking to acquire "first-run, premiere movies that have been on the festival circuit".
When they begin to inquire about the rights with Disney and LucasArts following its acquisition, they found that Sony, though their vice president of publisher and developer relations Adam Boyes, was also looking to acquire the rights.
Similar(55)
Showroomprive will invest in a new warehouse to increase capacity and also look to acquire.
It is also a potential target for a financial company looking to acquire a solid brand.
Cook also reports that Zazzle, one of CafePress's largest competitors, was looking to acquire Imagekind as it moves to launch its own custom framing service.
But Rosset wasn't looking to acquire best-sellers.
Whatever happens, Mr. Bercowsky said, "Bimbo is taking an aggressive stance and is looking to acquire, instead of being acquired".
Private equity firms looking to acquire one or both brands are the most likely buyers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com