Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "also likely to remove" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the potential effects or outcomes of an action or decision, particularly in contexts involving changes or eliminations.
Example: "The new policy is also likely to remove unnecessary bureaucratic hurdles that hinder progress."
Alternatives: "also expected to eliminate" or "also probable to take away".
Exact(1)
The purification processes involved in the manufacture are also likely to remove prion proteins [ 61].
Similar(59)
They were also more likely to remove the monitor and have inadequate numbers of measurements.The Oscar 2 ABPM device is straightforward to use but can interfere with sleep.
They were also more likely to remove the monitor and have inadequate numbers of measurements.
They also control up to 70% of the legislature, thus they seem likely to remove any proposed restrictions on the proliferation of political dynasties.
"It also must be borne in mind that although the Canadian leadership has changed, ISIS is still not likely to remove its ongoing focus from Canada," it concludes.
Least likely to: Remove her ears.
Proposers should also be aware that if there are bright point sources in the field of view, the screening criterion discussed above is more likely to remove source events due to pile-up of the 5×5 pixel event islands.
The results of the DNA testing are likely to remove that legal obstacle in future trials.
The increase was likely to remove inflationary pressures on the market and force prices downwards.
At a meeting on Thursday with internet providers, the government is also likely to demand that they take more action to remove terrorist material from the web.
They are also likely to respond differently to treatment processes designed to remove them from environmental compartments and from liquid and solid wastes (Pei et al. 2007).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com