Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "also likely to damage" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing potential negative effects or consequences of an action or situation.
Example: "The chemicals used in the process are also likely to damage the surrounding environment."
Alternatives: "also prone to cause harm" or "also may result in damage."
Exact(4)
Lead is also likely to damage nerves leading to numbness and general feelings of weakness.
It is also likely to damage the country's already struggling tourist industry.
Since tumours and strokes affecting this region are also likely to damage fibres in the adjacent internal capsule, signs of damage to upper motor neurons may also be present at all lower levels, thus affecting the cranial nerves as well as the spinal segments.
The floods are also likely to damage the conveyance channel unless it is pro- vided with safety devices to spill water picked up in large floods.
Similar(56)
For while public plans could do some good, in the context of America's health system they could also do damage.A public plan is likely to damage competition.
The dunes themselves were also likely to be damaged by such "subsidiary activities", the agency said in its formal submission.
The cyclone is also likely to have damaged the Great Barrier Reef, marine experts warned.
You are likely to damage it.
There is also likely to be "damage to structures, interruptions to power supplies and widespread disruption to travel networks" in some areas.
And there is also likely to be collateral damage within the remaining EMU nations' banking systems, given the amount of PIIGS debt that they likely hold.
There is also likely to be minimal financial damage for the company's iron ore operations because port stockpiles will keep the ships moving while rail track repairs are carried out, taking around a week.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com