Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "also leave the same" is not correct in standard written English.
It may be intended to convey that something should remain unchanged or consistent, but the wording is awkward and unclear.
Example: "Please ensure that the settings are adjusted, but also leave the same for the previous configurations."
Alternatives: "also keep the same" or "also maintain the same".
Exact(1)
When you split a check, you should also leave the same tip.
Similar(59)
Her deputy, Jane Harwood, also left the same day but no reason has been given for her departure.
The final model also leaves the same control variable (AGE) remaining significant in the model, with a negative beta of −0.12, and falling in significance to the 5% level (β = −0.12, t = −2.55, p <.05).
Seventy percent of trucks also leave the roadway section through the same intersection; thus they must complete a 3-point turn manoeuvre either before or after making a delivery.
Once you make contact, it's possible that the standing leg also leaves the ground at the same time in order to generate enough power.
Her husband, Daniel, also left the campground at the same time, with a dog, in his pickup truck, said Ann Scott, the owner of the Hunter Lake Campground, where the Schulers had spent most of their summer weekends for the past three years.
It is also good practice to leave the same edit summary in the discussion page of the article so that it is clear from there onwards that the article is shared with permission.
Tim, meanwhile, had replaced Jerry Yang, who left Yahoo and also left the Alibaba Group board at the same time back in January 2012.
In the same interview, he also left the door open for military action against North Korea in response to its nuclear weapons program as well as its repeated missile tests.
Leave the same way.
A few minutes later, Jorge Alberto Salcido, the husband of a Mexican employee at the consulate, was also killed after leaving the same party.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com