Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also learned that much" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to express that you have gained a significant amount of knowledge or information in addition to what was previously mentioned.
Example: "In my research, I discovered several new theories, and I also learned that much about the historical context."
Alternatives: "also discovered a lot" or "also gained significant insight".
Exact(1)
I also learned that much of the research underpinning medical advice on things like alcohol consumption - and even the health benefits of breastfeeding - is far from clear-cut and often aimed at the general population, rather than taking the individual into consideration.
Similar(59)
He also learned that trust builds loyalty.
The company has also learned that too much customization risks alienating teenagers, Mr. Hull of Wildseed said.
The OIG team also learned that so much of the analysts' time was spent answering emails and receiving overwhelming amounts of data and intelligence traffic that they found themselves unable to read entire field reports, or cables.
Hendrickson adds, "I also learned that printing is much more complicated than I had realized!" "Books are more than vessels containing information.
They also learned that it's much cheaper to buy into those companies before they go public.
But she also learned that she is much bigger than her feelings - that the pain didn't kill her, and neither did joy.
But I have also learned that she was a much loved family member, mother, a great cook and that she met her fate heroically.
Through that, though, she's also learned that they can be a much harder audience to shock.
I also learned that -- no matter how much I want them to work -- flowy, wide-legged, Katherine Hepburn pants still look goofy on me.
I also learned that he loves his country very much".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com