Sentence examples for also know the difference from inspiring English sources

The phrase "also know the difference" is not correct in standard English; it should be "also know the differences." You can use it when discussing the ability to recognize or understand distinctions between two or more things.

Example: "It's important to understand the concepts of democracy and autocracy, and you should also know the differences between them."
Alternatives: "also recognize the distinctions" or "also understand the variations."

Exact(5)

Commissioning editors also know the difference.

Also, know the difference between being confident and being arrogant.

I also know the difference because, like many Americans, I've witnessed and experienced gaslighting firsthand.

It is trendy more than anything, which means you must also know the difference between classic and trendy.

Also know the difference between hate and critique because some people are just pointing out mistakes and you may take it as hate while they're just trying to help.

Similar(55)

Mr. Villaraigosa added that "our community knows the difference between rhetoric and results" and that it also knew the difference between "pandering and producing".

"He also knows the difference between the harm that arises from cannabis as a substance, versus the harms the come out of prohibition, such as a thriving black market.

To be sure the signers of the Declaration of Independence represented the enfranchised classes of Englishmen, but they also knew the difference between a republic and a kingdom and they understood the significance of a government based on a written consititution.

It's also important to know the difference between degrees and drama school.

For 300 grid points daytime and whole day annual average temperature is also calculated to know the difference between these two temperatures.

The apes that succeeded in both experiments also appeared to know the difference between the sets of cues.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: