Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "also joined forces" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that two or more parties have come together to collaborate or work towards a common goal.
Example: "The two companies also joined forces to develop a new product that would benefit both of their markets."
Alternatives: "also collaborated" or "also united efforts".
Exact(60)
They've also joined forces with their newspapers.
The two firms also joined forces in April 2009 to buy Bank United an ailing Florida lender.
The legislators also joined forces with Mr. Bloomberg to push through the bill giving the city fiscal relief.
Veolia has also joined forces with IBM to deliver new digital urban systems to transform water, energy and waste management services for cities.
Mr. O'Dette and Mr. North also joined forces to close the marathon with another Weiss work, the spirited, bustling Sonata in C for two lutes.
Causa and Basic Rights Oregon have also joined forces to run an ad on Spanish-language radio to promote legalizing same-sex marriage.
In those years, she and Hayden also joined forces to support various causes — the returning Vietnam veterans, Native American rights, women's rights.
Never ceasing his composing, Tchicai has numerous releases leading groups of younger players, while he also joined forces with people like Johnny Dyani and Cecil Taylor.
His extra-curricular activities don't stop there: Reznor has also joined forces with new streaming service Beats Music, who have recruited the artist as its "chief creative officer".
The Congress also joined forces with B.J.P. defectors, including those accused of complicity in the 2002 violence; the tactic yielded virtually no benefits at the polls.
The two producers worked together a few years back on Moth/Wolf Club, but also joined forces in 2012 for Nova.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com