Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "also it can instruct" is not correct in standard written English.
It can be used when discussing the capabilities of something, but it would be better phrased for clarity.
Example: "The software is user-friendly; also, it can instruct users on how to navigate its features."
Alternatives: "it can also provide instructions" or "it can additionally guide".
Exact(1)
Also, it can instruct a cell to die if the damage is too great to repair.
Similar(59)
It can instruct by counter example but rarely ennoble.
In short, it can instruct cells to shape up, ship out, or forever cease dividing.
Also it can tangle.
The Comm Mgr initiates a model to compute a time step of calculation and also can instruct a model to wait or hold on computing the next time step.
The site also provides online forms in which users can instruct survivors on nearly every aspect of their wishes after their deaths.
Results of this research are instrumental in terms of scientific innovations, but also in terms of utility as they can instruct stakeholders to develop measures of promoting healthy work [ 4].
When the actual sounds being interpreted are dumped into a file by DNS, it can be instructed also to record the start and stop times of each utterance (these are the segments of speech between natural breaks such as pauses) and of each word (the units identified by the ASR algorithm).
How it can comfort, instruct, inspire, and, most importantly, transform.
They can also instruct it to detect and track objects based on color and appearance.
My advice, as with hair color or therapy, is to see a professional, who can not only work some alchemy with tweezers or wax but can also instruct on the artistic wielding of pencils and brushes — thereby preventing a stenciled Kabuki-like effect that's striking on the runways but shocking on the street.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com