Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "also is up" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to indicate that something is additionally in an elevated position or status, but it lacks clarity and context.
Example: "The project deadline is approaching, and the budget also is up for review."
Alternatives: "is also increased" or "is also elevated".
Exact(7)
Both Judi Dench and Maggie Smith have acting nods – the former for The Best Exotic Marigold Hotel, which also is up for best comedy or musical; the later for her role in Quartet.
Dollar volume also is up on a quarterly basis.
Moskowitz also is up in arms because de Blasio has said he wants to charge well-heeled charter schools rent for using public space.
As it is for those of us grieving, it also is up to every person of conscience in this mighty nation of ours to face up to our culture of violence.
Its interest in Adelphia could be affected by the fact that Metro-Goldwyn-Mayer, the Hollywood studio, also is up for sale.
It also is up against newcomers like CacheFlow, which sells caching appliances -- simple servers preloaded with a proprietary operating system and caching software.
Similar(53)
During the inflammatory and immune response, the expression of suPAR is up-regulated on epithelial cells, leucocytes (lymphocytes), smooth muscle cells and fibroblasts; it also is up-regulated during tumour growth and metastatic tumour dissemination.
The D. melanogaster hsp70 gene is induced in response to acute heat and oxidative stress and also is up-regulated during normal aging [18].
The oncogene c-fos (FOS), which is required for quiescent cells to enter the cell cycle [47], also is up-regulated in HCC [48].
The positive correlation between SCYL1 expression and telomere length could indicate that this protein also is up-regulated in vivo and promote longer telomeres or stabilizes the telomere structure.
-- also were up and running yesterday.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com