Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "also includes a multitude" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to emphasize that something is part of a larger group or collection, often to highlight diversity or variety.
Example: "The festival features various activities, and it also includes a multitude of food vendors offering international cuisine."
Alternatives: "also encompasses a variety" or "also comprises numerous".
Exact(2)
As well as the free Age UK advice line, the service also includes a multitude of guides and factsheets.
The market's international influence also includes a multitude of worldly wares.
Similar(58)
For the manuscript in hand we used the patients' morbidity data from the GP, the patients' age and gender from GP charts and socio-demographic data from comprehensive standardized patient interviews, which also included a multitude of other measures described in the study protocol.
Thanks to shallow and abundant coal reserves, South Africa's coal industry includes a multitude of small companies desperately looking for access to export markets.Mr Dlamini also helped make RBCT more commercial in its outlook, increasing efficiency and productivity.
This includes a multitude of enzymes, transcription factors, ribosomal proteins and transporters.
Each included a multitude of mini-exhibitions on this or that thematic premise.
ROB JACKSON, MANCHESTER I like how you include a multitude of voices.
"Religious" means concerned with religion, and religion may include a multitude of belief systems, old and new.
And it will include a multitude of services like G-Talk and such.
These studies include a multitude of model structures that vary in complexity and inherent assumptions.
These include a multitude of intracellular kinase signaling pathways and nuclear transcription factors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com