Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "also in view of" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is being considered alongside other factors or circumstances.
Example: "We have decided to proceed with the project, also in view of the recent market trends that suggest a favorable outcome."
Alternatives: "considering" or "taking into account".
Exact(60)
The relative statistical indicators were discussed also in view of recently published performance criteria.
for all Also in view of the definition of the norm we have (3.16).
Also, in view of (3.13), for fixed and, is a bounded function of and.
where,,, on, and, with satisfying on Also, in view of (3.13), we have (3.29).
Also, in view of other homogeneously catalyzed reactions, a systematic approach to solvent selection for catalyst recycling is desirable.
Also in view of flow structures and oscillation response we discuss the several stages of the onset of vortex-induced oscillation.
The properties of the composites were discussed also in view of the comparative electrochemical quartz crystal microbalance (EQCM) study focussing on ion transport properties of Ppy and PEDOT.
We discuss recent results, also in view of the Stranski Krastanow competition and give evidence for strong perspectives in quantum information applications for this system.
Also, in view of battery safety, intense researches have been carried out on solid polymer electrolytes [1 3] and non-flammable ionic liquids [4 6].
We have performed the calculation of the optical constants in the wavelength range 2 70 μm, also in view of the wide spectral range covered by the Planetary Fourier Spectrometer (PFS) on board of the ESA space mission Mars Express.
Also, in view of the higher price of the newer AEDs, well-designed, prospective assessments analyzing the impact of newer AEDs on efficacy and tolerability in patients with SE appear mandatory.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com