Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also in return" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that something is being given or done in exchange for something else.
Example: "I helped her with her project, and she agreed to assist me also in return."
Alternatives: "in exchange" or "as a reciprocation".
Exact(4)
He would also, in return, mail his contributors a prayer cloth.
But News Corp is busy digesting Dow Jones, an old-media acquisition, and Rupert Murdoch, its boss, this week said that he had no interest in getting into a fight with Microsoft, which has more money.Another option is to get help from Time Warner, another media giant, which could fold its web portal, AOL, into Yahoo!, also in return for a big stake in the firm.
Of course, good connectivity programs will also, in return, reinforce stability.
The U.S. and the West promoted and facilitated the rapid expansion of globalization, from which the emerging countries not only gained but also in return contributed with their own growth.
Similar(55)
Poe may have found writing the story therapeutic; in it, he destroys "John Allan", though he is also destroyed in return.
There was interest from Cleveland and also in a return to Ottawa, but neither came to fruition.
In light of this new evidence, WHO now recommends intravenous artesunate as first-line treatment for severe falciparum infections. 2 It is almost certain the reduced mortality applies also in travellers returning from those regions.
Cohen says his group is also interested in returning to the original question of how to get mammalian cells to read out their voltage.
However, they also get less in return".
Lieutenant Kallop was also granted immunity in return for his testimony.
Brother Norbert's letters also bring letters in return from the donors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com