Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "also in excellent" is not complete and lacks context, making it difficult to determine its correctness in written English.
It could be used in contexts where you are describing something that is additionally in excellent condition or quality, but it needs more information to be fully clear.
Example: "The report was well-researched and also in excellent condition for presentation."
Alternatives: "additionally in great shape" or "furthermore in top-notch condition".
Exact(25)
He's also in excellent kicking form.
These comparisons are also in excellent agreement.
He found the house more impressive than he had remembered, and also in excellent repair.
She is also in excellent voice, or rather voices: gaminish brass for Daisy and elegant silver for Melinda.
Our own Ron Cox is also in excellent form having given Where's Susie at 13-8 and Topolski at a rewarding 8-1.
Remarkably, for the QL Bi2Se3, the SCAN-based lattice parameter is also in excellent accord with the experimental value reported by Kou et al.42.42
Similar(35)
The copolymer of the above monomer and sulfur dioxide was also synthesized in excellent yield.
"Phillip Hughes has also been in excellent form at state level and richly deserves his selection on the back of another fantastic season," added Hilditch.
Torre's bullpen should also be in excellent condition for the start of the series, his relievers all benefiting from the day off yesterday.
Spence Jr, who weighed in at 146lb 5oz and also looked in excellent condition, will cause Brook problems, particularly given he is a southpaw.
Act Your Shoe Size (4.40) finished second in equally muddy going at this meeting 12 months ago and that experience shouldn't do her prospects any harm, while Sovereign Street (3.40) has also been in excellent recent form on soft ground.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com