Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "also help to develop" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing additional benefits or contributions to a process of growth or improvement.
Example: "The new training program will not only enhance skills but also help to develop teamwork among employees."
Alternatives: "also aid in fostering" or "also contribute to the development of".
Exact(35)
Living among the people will give them a stronger appreciation of development challenges, it will also help to develop capacity and reduce corruption.
Functional similarity might also help to develop more structurally diversified leads during drug development.
Direct-to-consumer channels also help to develop (or maintain) a brand's image.
After clarifying the participation of TSP-1 in vivo, future studies will therefore focus on TSP-1 as a potential prognostic factor, which may also help to develop and control new surface materials with an improved biocompatibility.
Isometric stretches also help to develop strength in the "tensed" muscles (which helps to develop static-active flexibility), and seems to decrease the amount of pain usually associated with stretching.
In addition to taking over certain tasks from supervisors, CSTs also help to develop, organize, and standardize the front office supervisory control framework, as well as design and implement enhancements to control processes.
Similar(25)
Second, an hour also helps to develop a comedian.
He also helped to develop the mechanical grape harvester.
P.H.P. also helped to develop standard tracing protocols, especially for obtaining the oblique synapse areas.
This group is also helping to develop new MHC nomenclature standards and guidelines.
Design for London has also helped to develop the mayor's design-led strategy for regeneration in east London.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com