Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also have charged" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing multiple subjects or entities that have incurred charges or fees, often in a financial or legal context.
Example: "In addition to the initial fees, we also have charged for the additional services rendered."
Alternatives: "have also billed" or "have additionally charged".
Exact(3)
It would also have charged all employers in the region a small payroll tax and assessed tolls on the remaining free bridges around Manhattan.
So this worked quite well, but recently many also have charged that most probably the mental logic and the mental model theory were all wrong, because people do not reason in this way.
Simply imagine the kind of charges the Nazis would bring against their defeated enemies: most likely, they would have not sufficed with indicting the allies for the firebombing of German and Japanese cities; they might also have charged then with protecting Jews or with miscegenation, and perhaps punished them severely for these charges.
Similar(57)
The Marine Corps also has charged four officers with failing to investigate and fully report the slayings: Lt. Col. Jeffrey R. Chessani, Capt.
A black hole could also have charge, but this is rare in the universe which is largely neutral.
Also has charge of parole convicts, and runs "women's hotel for fallen women".
He also has charge of special exhibitions, major loans, security, design, installation, decoration and long-term financing.
Theranos leaders have also had charges of "massive fraud" leveled against them.
He also had charge of a language school in Mahableshwar, where Americans were trained in the Marathi dialect.
Prosecutors also could have charged the company with conspiracy and obstruction of justice for the ways it thwarted regulation.
Also, they have charged cars to test drive.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com