Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "also have a slightly" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing additional characteristics or qualities that are somewhat different or less pronounced.
Example: "The new model also has a slightly improved battery life compared to the previous version."
Alternatives: "also possess a minor" or "additionally have a somewhat".
Exact(12)
The Knicks and the Timberwolves also have a slightly better chance than their tiebreaker opponents of landing the No. 1 pick.
It should also have a "slightly raised chassis and bumper, which allow for the mounting of sidewalks and breeching of barriers if needed".
England still look strong in attack even if the Portugal game was a disappointment but they also have a slightly lopsided appearance when, defensively, they may be much more vulnerable.
He does also have a slightly older claim on this city than either Swann or Broad, his family, lace-makers by trade, having emigrated to Australia from Nottingham as long ago as 1850.
Spotting heat loss, insulation gaps and damp patches that are invisible to the eye might help the domestic thermal imager pay for itself.Plants also have a slightly different temperature to the background, and this can be an indicator of health.
The effects for children of mothers who gained less weight than recommended during pregnancy were less marked, possibly because there were fewer such children to study and less dramatic deviations from recommended weight gain, but there were some signs that such offspring might also have a slightly increased risk of insulin resistance and higher blood pressure.
Similar(48)
It also had a slightly checkered past.
Hx also had a slightly lower rate of lignin accumulation.
Hx also has a slightly lower rate of NDF accumulation.
Each flavor also has a slightly different mass.
Phytoplankton also had a slightly stronger relationship to landscape-scale stressor data than did periphyton.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com