Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "also has a thorough" is correct and usable in written English.
It can be used when describing something that possesses a comprehensive or detailed quality in addition to other attributes.
Example: "The report also has a thorough analysis of the market trends, which is essential for our strategy."
Alternatives: "also includes a comprehensive" or "also features an in-depth".
Exact(1)
Roberts also has a thorough understanding of what's happening on the U.S. public markets as the chairman of three Venrock portfolio companies that now trade on Nasdaq: Castlight Health, Ironwood Pharmaceuticals, and Achaogen.
Similar(59)
Five diploma graduates who also had a thorough knowledge of the culture and language of the area supervised the data collectors.
The concept of wound healing after a controlled chemical skin injury should be clear to the physician, who should also have a thorough knowledge of the pathogenesis and therapeutic aspects of the diseases being treated, such as melasma and acne.
Service is friendly, efficient and thorough, yet it also has a rote, stilted quality.
The USDA also has a food safety fact sheet on tailgating that's worth a thorough read.
The Information (paywalled) has a thorough overview of its portfolio.
Also make sure you have a thorough understanding of all the other connotations of "Lolita" before calling yourself one.
Younger children are also far less likely to have a thorough education in the nuances of gender in society – just because they may not yet be at an age where they understand that trans women can be butch or andro dykes, that doesn't mean their simple existence as themselves is some kind of attack on feminist values.
His father, who was a gifted musician known for his psalm arrangements, also made sure that his son had a thorough musical education.
"We've had a thorough discussion.
Let's have a thorough investigation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com