Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "also has a subtle" is correct and usable in written English.
It can be used when describing an additional quality or characteristic that is not immediately obvious or is understated.
Example: "The painting is vibrant and also has a subtle elegance that draws the viewer in."
Alternatives: "also possesses a subtle" or "additionally features a subtle".
Exact(3)
It also has a subtle palette of Chinese blue, tobacco brown, pale pink and tan.
It also has a subtle colour scheme, contrary to Wolfe's assertions that the Bauhaus was only interested in black, white and grey.
"Sunset" also has a subtle UK garage beat, funky house elements, and was inspired by the music from Jamie xx's DJing gigs; Croft cited it as "an example of the idea of a kind of song we're all really into, which is heartbreaking dance music".
Similar(57)
She also had a subtle but substantial role in the civil rights movement.
Now, a study suggests that it may also have a subtle but nefarious effect on another class of cells called dendritic cells.
Individuals with a history of language delay on average also had a subtle increase in absolute total GM volume, compared with those without a delay.
Compound heterozygotes and heterozygotes for the C282Y and H63D mutations also have a subtle increases in serum iron, serum ferritin and transferrin saturation [ 5– 8].
It would also have a subtler impact on education, where, for example, the 21,600 Dominicans are already the largest nationality at the City University of New York.
This seeming inefficiency also has a more subtle — but profound — effect on the mood prompted by the new spaces around the new buildings.
Ideology also has a more subtle effect on individual judges: in general, both Republican and Democratic appointees are affected by their panel colleagues.
Sociality also has a more subtle advantage: it reduces conflict between individuals within a species.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com