Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also has a somewhat" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to add additional information or nuance about a subject, indicating that there is a degree of something that is not absolute.
Example: "The new policy also has a somewhat positive impact on employee morale, despite some initial resistance."
Alternatives: "also has a certain" or "also has a relatively".
Exact(11)
The company also has a somewhat peculiar corporate structure.
It also has a somewhat enlarged brain, although it doesn't seem to be anywhere as intelligent as an octopus.
Do you think that "POW!"—which also has a somewhat surreal counter-narrative to the one excerpted here—is representative of the rest of his work?
Do you think that "POW!" — which also has a somewhat surreal counter-narrative to the one excerpted here — is representative of the rest of his work?
Hardie also has a somewhat strange view of success if he thinks the flexible labour market has been good for the economy.
The Shanghai park also has a somewhat less remote location than Hong Kong Disneyland — although neither can rival Ocean Park, a 10-minute drive from the Hong Kong business district.
Similar(49)
It also had a somewhat unusual real estate problem.
People prone to migraines also have a somewhat higher risk of stroke.
But the company has also had a somewhat contentious history in its 72 years on the continent.
No one wants to see their children get punched, but aside from the usual hand-wringing, I also had a somewhat different take on the incident.
Although we remained pretty much on land throughout Byzantium: A Tale of Three Cities (BBC4), give or take a few crossings of the Bosphorus, this second episode of the three-part documentary series also had a somewhat nautical feel.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com