Sentence examples for also harrowing from inspiring English sources

Suggestions(1)

The phrase "also harrowing" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is distressing or deeply upsetting, often in addition to other emotions or experiences being discussed.
Example: "The film was not only thrilling but also harrowing, leaving the audience in tears."
Alternatives: "equally distressing" or "similarly traumatic".

Exact(9)

It is also harrowing.

"A creative experience, enlivening, but also harrowing, soul-destroying.

All in all, a fairly complex and complicated and, also, harrowing incident".

There are also harrowing individual testimonies – "Where am I supposed to start my life?" pleads a sick, weeping mother who has walked for 60 days with her son.

But there were also harrowing reminders of what Red Nose Day and Comic Relief are about, with moving films on the effects of malaria, pneumonia and starvation in Africa and domestic abuse in the UK.

The access allowed to the film-makers for this three-part series – shown over three nights – was amazing, and also harrowing: victim's statements, 999 recordings and the nature of the offences made for uncomfortable viewing.

Show more...

Similar(51)

The earlier study also detailed harrowing stories from unemployed families struggling under the weight of cost of living pressures.

It was also a harrowing reminder that, for the modern media mogul, a good No. 2 is hard to find.

The inspectorate report also gives harrowing insight into the lives of the disabled children held there last autumn.

Women also tell harrowing stories of sexual violence, a pattern that indicates rape is being used as a weapon of war.

Diamond also gave harrowing evidence about her treatment by the press at the time of the birth of her first child.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: