Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
Citrate bicarbonate dithionite (CBD) extractions were performed in duplicate on both the <2 mm (5 g) and fines (2 g) of each sample per the modified method detailed by Loppert and Inskeep,1996 at 80 °C and pH 7. (33) The <2 mm size fraction was <span class="lh">also ground to pass through a 0.063 mm sieve (2 g) and extracted with CBD.
Activity at trucking companies also ground to a halt.
In Germany, Mr. Caspar's effort has also ground to a stop.
And the important work of implementing the Northern Way taskforce agenda also ground to a halt when the RDAs were abolished.
The Institute of Supply Management's index remained at 50.5 in August, indicating minimal growth.In the euro area, growth in both manufacturing and services also ground to a near standstill in August, according to surveys of purchasing managers.
Not only has the market for replacements been picked over like the bargain rack at Macy's, but the Titans' preparations for things like the draft have also ground to a halt and Fisher has been forced to cool his heels for another year if he wants to be an N.F.L. head coach again.
Similar(49)
There are also grounds to believe that senior management would be inclined to accept an offer.
Adrian Gonzalez also grounds to Freese over at third, and Mickey is done in the first - so are the Dodgers.
However, there are also grounds to believe that refugees and displacement are likely to become a defining issue of the 21st century.
The economy is operating at around capacity, whereas it had become dangerously overheated in the late 1980s.There are also grounds to suspect that the slowdown in the third quarter will prove a blip.
The answers to these questions are also grounded to a large extent in one's particular, implicit or explicit, ontology of information technology itself; what is the nature way of being of information technology as such?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com