Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "also gauged using the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing methods or tools for measuring or assessing something in addition to other methods mentioned.
Example: "The effectiveness of the new marketing strategy was also gauged using the latest analytics software."
Alternatives: "also measured with the" or "also assessed through the".
Exact(1)
Enabling factors were also gauged using the CAN questionnaire: amount of help for global needs and need categories from relatives or from services, and proportion of needs receiving adequate help.
Similar(59)
The effect of imbalanced job polarization on individual-level mismatch was arguably favourable for individuals in non-crisis time, decreasing overeducation risk although also increasing the chances of undereducation, both gauged using the normative measure, but unfavourable during the global financial crisis of 2008 2009 and the following two years.
They also gauged campus reaction, from the ambivalent --.
Gary Neville also gauges the team's development by using Juventus as a measure.
New York-based Immersive Labs take it one step further and use cameras to also gauge the attention level of a passer-by so that adverts can be tailored to your level of interest.
NLP software can also gauge the intensity of sentiment.
Chris Rawlinson will also use the meeting to gauge his fitness as he steps up his preparations for the world championships.
Participants were also asked to gauge their subjective experiences using the Ego Dissolution Inventory and Mystical Experiences Questionnaire, two psychological surveys developed within the past few years to quantify the subjective effects of psychedelic substances.
You should also try to use the finest gauge possible to make sure that the cow feels as little pain as possible, but not so fine that risk of breaking the needle is significant.
See also gauge theory.
Bands were quantified using the software Multi Gauge (Fujifilm).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com