Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "also forms the basis" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing foundational concepts or principles that support or underpin a particular idea or argument.
Example: "The research findings also form the basis for future studies in this field."
Alternatives: "also serves as the foundation" or "also constitutes the groundwork".
Exact(56)
It also forms the basis for the RenderMan shading language.
The classification also forms the basis for the MSCI and S.&P.
In the mass market, C-Kermit also forms the basis for shrink-wrapped Kermit software products for Microsoft Windows.
Microchannel and minichannel flow occurs in the natural world, and also forms the basis of many engineering applications.
In joining the school, we are enrolled in a vigorous but not overpowering evaluative system that also forms the basis for any financial compensation for the next year.
It also forms the basis of a free and independent media, which, as media development NGOs such as Internews have emphasised, plays a vital role in safeguarding development.
The video clip that will be part of the greeting also forms the basis for the newest commercial in AT&T's series of cute-children spots.
Similar(4)
Antibodies also form the basis of Avastin.
These qualities also formed the basis of her style.
The installation will also form the basis for the development of a green volunteers group.
(Many of these pieces also formed the basis for Goldberger's book "Up from Zero").
More suggestions(15)
also forms the backbone
also forms the starting point
also forms the nucleus
also forms the precursor
also forms the lining
also forms the mTOR
also forms the centerpiece
also forms the crux
also forms the denominator
also increases the basis
also forms the perception
also forms the side
also forms the mTORC2
also forms the core
also provides the basis
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com